Apocalypse Return, или о пробуждении национального - Страница 11


К оглавлению

11

17

Каляпуш — татарский мужской головной убор, род тюбетейки.

18

Чапан — верхняя одежда из грубого сукна, носилась поверх шубы, кафтана для защиты от ветра.

19

Куда идем? (тат.)

20

До Елабуги. (мар.)

21

Кто будете? (тат.)

22

Мы марийцы (мар.)

23

Как интересно… Финские скоты! (тат.)

24

Жилэн (джилян) — верхняя мужская одежда, род халата.

25

Кто вы? (мар.)

26

Мы — джигиты Фаузии! (тат.) (Фаузия, Фаузия-ханум — полулегендарная героиня национально-освободительного движения поволжских татар, жившая, согласно устным преданиям, в конце Допаденческого периода. Письменных сведений о ней не сохранилось. Часть поволжско-татарского населения приравнивает Фаузию к пророкам («пайхамбар»), официальное духовенство Казани признает за ней лишь статус мученицы за веру («шахид») (см.: Губайдуллин А. М. Борьба за веру в Поволжье в период Второго Национального подъема // Поволжский ислам и моисельманство. Тезисы докладов на VII Закиевских чтениях в Казани, 12–16 апреля 467 г. — Казань, 468. — с. 56)). «Джигиты Фаузии» — одна из военизированных молодежных организаций радикального крыла Татарского Освободительного Центра (ТОЦ).

27

СКС — самозарядный карабин Симонова.

28

Нет, нет!.. (мар.)

29

Поехали, ребята! (тат.)

30

Мы не забудем вашей доброты! (мар.)

31

Сигизмунд фон Безештайн (106–169 гг.) — барон Восточной Марки Центральноевропейской Священной Империи, военный деятель и путешественник. Родился в 106 г. в замке Безештайн-ам-Мангельбах, третий сын фельдмаршала Зигфрида фон Безештайна. По окончании Зальцбургской военно-музыкальной академии им. В. А. Моцарта участвовал в VI Галльском походе. Получил звание региментсфюрера и Железный Крест за сражение при Нанси. Командовал Зальцбургским панцергренадерским полком во время VII и VIII Галльских походов. Отличился при подавлении IV Багаудского восстания в Лотарингии (ныне Западная Марка Центральноевропейской Священной Империи). Был сопредседателем военно-полевого суда на Процессе Трехсот Друидов. По выходе в отставку по состоянию здоровья (в 151 г.) увлекся географией. Предпринял путешествие в Восточную Европу, результатом которого явилось издание книги «Путешествие в Таврику, Хохляндию, Булгарию, Великую Финляндию и другие страны». Умер в 169 г. во время подготовки к путешествию в Африку от последствий вирусного гепатита, которым переболел в Кабардинской Булгарии.

32

Килик — столовая посуда, широкая чаша на высокой ножке; служил для питья вина.

33

Ойнохойя — столовая посуда, род кувшина; служила для подачи на стол разбавленного вина (см. ниже).

34

Киаф — столовая посуда, род черпака; служил для переливания вина из кратера (см. ниже) в ойнохойю (см. выше).

35

Кратер — столовая посуда, крупный глубокий сосуд с широким горлом; служил для смешивания вина с водой перед подачей на стол (греки традиционно пили вино разбавленным).

36

Стэнли Ливингстон (119–162 гг.) — новоанглийский журналист, путешественник и авантюрист. Родился в 119 г. на о. Новая Южная Георгия в семье священника. Систематического образования не получил. Работал репортером в различных газетах Новой Британии. Получил известность благодаря своим репортажам с фронтов араукано-аргентинской войны (см. «Folkland Herald Tribun» за 145 г.). Со 150 г. — специальный корреспондент «Jersey Political Magazine» на Ближнем Востоке. После начала испано-зулусской войны предпринял путешествие к театру военных действий через Северную Сахару. Т. к. война закончилась до его приезда, Ливингстон написал книгу путевых заметок «В джунглях Сахары», вышедшую в 156 г. Книга подверглась жестокой критике специалистов (см., например: Кривоцкий М.А. Об одном «новом» виде жесткокрылых, «открытом» С. Ливингстоном // Вопросы энтомологии, 201, № 2), но пользовалась большой популярностью у массового читателя.

После выхода книги С. Ливингстон отошел от публицистики и занялся бизнесом. В 159 г. основал скандально известную «Транспиренейскую концессию по строительству канала Бильбао — Барселона». Был похищен зулусской разведкой и казнен в 162 г. в Гибралтаре по обвинению в шпионаже в пользу Хуссейнитского халифата, сотрудничестве с моисельманскими экстремистами-сионнитами, организации ряда террористических акций в Андалузии и подрыве экономических интересов Империи Инката-Зулу в регионе (см.: Сундъята Ван-Леттов-Форбек. Заговор мирового сионизма против Объединенной Африки. Найроби, 348. — с. 112–131).

37

Морион — шлем с высоким металлическим гребнем и загнутыми спереди и сзади полями.

38

Милисианос — ополченец.

39

Моно — комбинезон.

40

Ляо Боцзы (?-?) — китайский чиновник. Сведений о нем практически нет. Известен по составленному им отчету о торговой поездке на Северный Кавказ, хранящемуся в 16 отделе Сычуаньского филиала архива 6 департамента Министерства иностранных дел Китайской Народной Империи (дело № 5162320, док. № 8661). Процитированный в эпиграфе отрывок является единственным связным текстом в отчете Лао Боцзы. Остальная часть его «Записок» представляет собой сплошную приходно-расходную таблицу.

41

Фоморы — ирландские морские разбойники; в дохристианское время — выходцы из потустороннего мира и одновременно — один из «народов», заселивших Ирландию (ср. Фир Болг в «Битве при Маг Туиред»).

42

Сигурд схватки — кеннинг (букв. — «обозначение» (исл.)) — специфический прием скальдической поэзии, когда существительное заменяется двумя или более другими, «обозначающими» его. В данном случае — кеннинг воина (Атли).

11